每日彩票官方网站 - 每日彩票官网网址
每日彩票充值2024-01-28

每日彩票官方网站

装在小框框里的世界:聋人观众想要什么样的手语新闻 ?******

  装在小框框里 的世界

  电视屏幕左下角 的手语框 ,是聋人观众看世界的渠道之一。

  自1984年,手语框第一次出现在新闻节目 ,截至2020年年底 ,有34个省级电视台 、209个地市级电视台播放手语节目 ,一些重要 的会议和比赛也配有手语翻译。2012年国务院出台的《无障碍环境建设条例》如此阐述手语新闻节目 的意义:保障聋人平等参与社会生活 。

  手语框的出现,被很多人认为 是一种进步 。但要在这个小方框里装下更多内容,还需要很多努力。2021年 ,国家手语和盲文研究中心一项面向585位聋人的调研发现,“完全能看懂”电视手语新闻的聋人只有7.69% ,大多数聋人能看懂 的不到一半,甚至完全看不懂。

  有聋人看不清手语框 ,只好叫老婆陪在旁边,让老婆一边听新闻,一边打手语告诉他 ,电视里在讲什么 。还有聋人表示 ,长时间盯着屏幕左下角 的小方框 ,容易感觉疲倦 。

  而对于全国2053万位聋人来说,这还不是他们唯一 的遗憾。一个聋人描述,除夕夜,一家人聚在一起看春节联欢晚会 ,当家人被小品、相声节目逗得同时大笑时 ,只有他一个人看不懂 ,因为实时直播没有字幕,也没有手语翻译。

  第二天的重播配上了字幕——这位聋人有机会能看懂那些“包袱”了,但家人已经看过节目了 。他感觉 ,那种欢聚一堂 的氛围没有了 。

  为什么看不懂手语新闻 ?

  北京师范大学教授郑璇是一位聋人,长期研究手语语言学 。她认为 ,手语画面太小 ,会严重影响受众的可懂度。比如 ,用手语表达春夏秋冬 ,是要握起拳头 ,凸出 的四指根部关节各自代表了不同的季节,如果手语框太小 ,聋人很容易看不清指的 是哪个关节,只能靠猜 。

  “有 的手语框只占到整个电视机屏幕 的十分之一,这 是不够 的 。”郑璇说 ,许多电视节目的手语翻译画面保留至手语传译员 的胸线以上 ,但有些手语手势或低至腰部 ,或高过头顶 。

  比如 ,广州市最通用的手语打法是双手掌心向上,在腰部两侧碰几下,超出了手语框画面 。为了让观众能够看到完整 的手势 ,手语传译员不得不缩小动作 ,造成变形 。

  学会手语不仅是只会几个单词,要把手形 、位置、方向 、运动 、表情 、体态和口型整合起来 ,才能精准表达 。

  广东一位聋人陈钢举例 ,用手语表达“开心” ,也有不同的表现形式:要表现一点点开心 ,可以用脸部浅浅的微笑,加上手部表达 的“好”;要表示超开心,可以夸张一些——睁大眼睛,张大嘴巴 ,脸部变化丰富 ,双手晃动 ,身体姿势摆动 ,像唱歌和跳舞一样。

  但看电视时,陈钢很难从手语传译员的面部表情上获取信息,也有聋人说 ,手语传译员的手势动作幅度太小,使得“咬字”不足够清晰 。

  在电视台当新闻手语传译员的刘可研坦言 ,在电视屏幕前和私下聊天时打手语 ,人的状态肯定是不同 的 。在新闻节目 ,手语传译员应该与主持人风格相一致,需要端庄大方 ,表情不能过于夸张 。但这会对手语表达有所限制 。

  有聋人观众拿着国外新闻 的视频给刘可研看——国外手语传译员 的表情生动 ,肢体动作丰富 。“观众希望我们 的翻译能够和国际接轨。可中国人本身性格更内敛一些,不太容易像外国人那样外放 。”刘可研说。

  郑璇说,在媒体、学校等公共场合 ,按有关规定要求使用通用手语,国家通用手语方案目前只有8000多个词语,仅能覆盖部分核心手势;而聋人之间 的交流,习惯用的是社群里自发形成 的手语 。

  而且 ,几乎所有电视台都用听人(指听力健全的人——记者注)做手语传译员,但听人学习手语 ,习惯性地用“主谓宾” 的汉语语序,而聋人打手语的语法是话题优先原则 。“手语能力较差的听人翻译时会下意识用汉语语序打手语,逐词逐句打出来,这让聋人更看不懂了 。”

  一位聋人举例 ,要表达“你会不会修电脑?” ,聋人往往会打“电脑 ,修 ,会” ,再带上疑问的表情 。

  陈钢观察到 ,当新闻里 的词汇还没出现通用打法时 ,手语传译员 的翻译很容易出问题 ,比如,把“萌萌哒”打成“MMD”“神马”则会变成“神仙加马” 。

  一些经常出现在新闻里的词也会给刘可研提出挑战 ,比如 :供给侧 、同比增长……如果想短时间翻译出来 ,还能跟上主持人的语速 ,她只能直译。

  过去3年 ,刘可研参与过70多场北京疫情发布会 的手语翻译工作 。有一次,她听到“以快制快” ,这 是生活中很少出现的词汇 ,如果直接翻译聋人肯定看不懂 ,她想了一下 ,把这句话的意思表达为“用最快的方式控制疫情的发展”。

  这对手语传译员的翻译水平要求很高 。陈钢回忆,早年出现“雾霾”天气时 ,新闻主播提醒市民出门要戴口罩防雾霾 ,但手语传译员只用了“雾”替代,在他看来就是仙气飘飘的普通白雾,起不了警示作用。

  好的手语新闻节目 ,要真正做到平视

  刘可研经常和聋人朋友交流,究竟想要什么样的手语新闻 ?

  回答集中在两点,手语框变大 ,手语传译员的翻译能看得懂 。“聋人观众其实是很宽容的 ,他们这两点要求并不高 。”刘可研说。

  她曾和电视台 的栏目组沟通手语框变大的问题 ,对方也知道聋人对手语新闻的意见,但在具体操作上 ,电视台 的台标位置 、滚动字幕的位置等都有明确 的要求,将手语框调大,会影响画面中其他要素的构成和位置。

  江苏师范大学 的手语教师刘承承是一名聋人 ,长期研究电视节目手语播音员 的语言使用和翻译技巧。他认为,栏目组应该对聋人语言和文化有一定认识 ,才能做聋人受众认可的节目 。

  他举例 ,中国台湾有一档手语节目 ,手语主播、片头片尾由聋人或是手语熟练的听人出镜 ,节目的主要镜头对准聋人 ,不会“喧宾夺主” 。

  有一次,这个节目 的采访在海边进行,画面上出现文字提示“海浪声” ,刘承承马上意识到,现场采访 的人听到了海浪声,“节目充分考虑聋人精神世界和无障碍的需求。”

  韩国、日本等国家还建立了聋人视频网站,专门同步新闻翻译 ,创办接地气的手语娱乐节目 。还有聋人说,希望由聋人直接出镜担任手语新闻 的播报,而不 是局限在小方框里 。

  中国也有受到好评 的手语新闻节目 ,南京栖霞电视台 的《小芮说新闻》 是其中之一 。

  南京栖霞区融媒体中心主任方玲是这档节目 的创办人 。她回忆,2014年,她听从栖霞区残联的推荐 ,选用两位手语优秀的聋校教师作为手语传译员,这两位聋校老师都是聋人,打 的手语更贴近聋人观众 的习惯。

  这一度加大了主创人员的制作难度 :听人翻译手语时,可以一边听主持人 的话,一边打,也可以看提词器的字幕打 ;但聋人只能看字幕打手语 。

  主持人芮钟科回忆 ,最初磨合时,他和手语传译员都朝着对方的速度靠拢 ,他降低语速 ,手语传译员提高手速,经常要录制多遍,才能保证节奏卡点 ,后期剪辑师也会做相应 的调整。

  “没人愿意看一档声画不同步 的节目 。”编导王珍珍说,“要把手语当成配音 、字幕一样对待。”她回忆,有时节奏对不上,手语传译员要尝试不同的手语表达来配合主持人 ;有时第一遍打错了,传译员要重新再打一遍 ,就像字幕里不能有错别字 、语句不通。

  这也让《小芮说新闻》 的制作时间要比其他节目更长。以往两天能制作完成 的节目 ,在这里要花4天 ,有时主创人员还得配合手语传译员 的时间 。

  节目播出后,主创人员感受到聋人观众的热情 ,公众号后台还涌入居住在外国 的聋人 。《小芮说新闻》 的主创人员还和20多个聋人一起踏青 ,参与国际聋人节的系列活动,还建了一个微信群 。

  《小芮说新闻》在电视台播出 的画面中 ,手语框大小不好调整,但在节目的网络版本里 ,手语框可以调为屏幕的四分之一。

  这个做法如今被部分媒体采纳 :有的电视台把手语框调成正方形 ,约占屏幕六分之一 ,甚至一些发布会的网络版,会把手语框调大到屏幕 的四分之一。一个聋人说,这些进步尊重聋人和听人有平等接受信息的权利 ,真正做到了平视。

  优秀 的手语翻译太少了

  对电视台来说 ,要找到合适的手语传译员,并不 是一件容易 的事 。

  南京栖霞区融媒体中心主任方玲说 ,选择手语传译员时 ,她更倾向于选择残联推荐 的人,不用担心对方会在翻译时出现纰漏,误导公众。

  郑璇说,绝大多数电视台会从听力正常 的聋校老师里挑选兼职的手语传译员,但近几年,聋校生源不断萎缩,缺乏专业的学习资源和培训机会,这影响了聋校老师的手语水平——学习手语翻译 的人有一个共识,只有长期浸润在聋人环境里,与聋人保持接触 ,才能精进手语水平。

  郑璇研究发现,各级电视台的手语新闻质量参差不齐,一些区县级电视台甚至有手语传译员还会穿米黄色 、白色 的衣服上镜 ,和双手 的肤色混淆 。

  但刘可研介绍 ,出镜正确 的着装是,穿深色 的衬衣 ,不能佩戴饰物和手表 ,不能化浓妆 。郑璇说 :“手语框里最重要的 是那双手 ,从视觉上一定要把手凸显出来。”

  郑璇分析,这和当地特教学校 的规模和办学质量有关。越小 的地方聋人学生越少,县级电视台要找到合适的手语传译员更困难。

  找到手语翻译就够难了 ,要从中选优就更费工夫。

  不少受访者说,电视台里几乎没有懂手语的人 ,很难评价和监管手语传译员 的翻译水平。

  刘可研说,电视台里很多人一般不太懂手语 ,“聋人朋友选的翻译又不一定满足电视台的要求 。”她介绍,一般手语传译员的薪酬相对固定 ,且与翻译质量没有直接关系 。

  陈钢曾去英国交流,当地电视台的大多栏目都配备手语传译员,且经常换人 。“在手语翻译服务上,中国和欧美国家相比至少落后几年。”

  曾任郑州工程技术学院特殊教育学院院长的孟繁玲说 ,目前,我国手语翻译专业的学生少 ,但电视台、高校、医院 、法院等单位又需要手语翻译 ,这个专业 的人才往往供不应求。

  与之相比,美国的手语教育体系完整 ,从学前到高中开设有选修课 ,开办手语教育或手语翻译专业的高校有几百所。澳大利亚中小学也开设手语选修课。

  “手语翻译人才的问题不解决,聋人其他的问题也很难解决 。”孟繁玲说 。

  懂得手语 的律师唐帅多年处理与聋人有关的官司 ,此前接受采访时说,有司法机关询问聋哑的嫌疑人时 ,要通过外聘 的手语翻译沟通,有几次 ,他在案件 的同步录像上 ,发现手语翻译人员直接在摄像头底下向聋哑人敲诈勒索。

  而且,陈钢说 ,目前许多懂得手语 的人会另外找本职工作,把手语翻译作为兼职——单纯当手语翻译不能保障生活来源,也没有相关政策扶持手语翻译人才 的发展 。因此 ,越到更边远 的地方,手语翻译就更难找 。

  新闻之于聋人的意义

  电视机里 的手语框 ,曾被视为保障聋人权益 的象征。生活在北京的聋人冯刚回忆,他第一次在电视上看到手语框出现时,感觉惊喜 、高兴。

  慢慢地,手语框出现 的频率更多了。1990年 ,《中华人民共和国残疾人保障法》以法律的形式明确了电视手语新闻的意义:“反映残疾人生活,为残疾人服务 ,丰富残疾人的精神文化生活 。”

  2012年出台的《无障碍环境建设条例》规定,市级以上电视台应创造条件 ,每周至少播放一次配播手语的新闻节目。

  在刘承承看来,电视机那个手语框 的存在非常重要。“看滚动字幕,眼睛要高度集中,容易累 ,清晰表达 的手语传译员能让聋人 的眼睛相对放松,且传达出文字难以表述 的感情起伏。”

  但大多时候 ,聋人注视这个手语框的模样 是狼狈的。

  曾任北京西城区聋协主席的刘丽娜多次向北京市残联 、北京市聋协反馈“看不懂手语新闻”这个情况,对方也努力想协调这个问题,但一直没有解决 。

  北京一位聋人说 ,2021年 ,他曾在北京残联 的组织下 ,作为聋人代表 ,参与手语传译员 的考核 ,从手形 、动作、神态 、翻译技巧多角度打分,考核 的标准就 是“聋人观众能看得明白 ,看得不累”。

  近30位特殊教育学校的听人老师参与了那次考核 ,每人轮流上台15分钟,跟着随机播放的新闻录音,一边听一边打手语。他回忆,最终 ,有7位手语老师通过了考核 ,残联推荐给了电视台后,不知道为什么,电视台还 是坚持用了老班子 。

  郑璇建议 ,可以组成专家委员会,挑选既熟练掌握手语 ,又懂手语理论 的专家,聋听不限 ,由专家委员会来评价手语传译员 的翻译水平 。

  在接受中青报·中青网记者采访时,一些来自不同地方 的聋人也说,他们曾通过各级残疾人联合会、各级聋人协会等多个途径反映过“手语新闻看不懂”的问题,但反映多次后 ,也没有看到改变。

  “我们能不能有能看懂的新闻节目 ,我们能不能有更好 的精神生活 ?”刘丽娜问。

  郑璇说 ,听障者 的最大心理问题 是孤立感,而新闻资讯恰恰是聋人和外界连接 的桥梁之一,能帮助聋人打破孤立感,寻找到自己存在的意义。

  有 的聋人长年坚持读书看报,喜欢在聚会上,用手语把报纸上的诈骗新闻分享给其他聋人 。一位聋人说,他会在世界杯、奥运会 、春节联欢晚会播放时准时打开电视收看——这样会让他感觉 ,自己真正参与了主流社会的活动 。

  作为中国第一位语言学专业的聋人博士 ,郑璇有时在北师大开会时,也会有孤独的感觉 :当同事开始七嘴八舌 的时候 ,即便有助听器,她很难识别 是谁在开口 ;当座位距离发言人太远的时候 ,她也很难通过助听器或读唇了解完整的信息。

  她说 ,许多聋人经历过这样的时刻 :当一群人说笑话,哄堂大笑时,聋人问“说什么” ,听人说,“没什么,和你没关系 。”

  陈钢有个好友参加会议 ,他询问旁边的同事会议内容 ,同事 的回答简洁明了 ,“部门需要改革 ,要整顿办公室和人员。”

  “一句话就完事了 ?”聋人疑惑,那个会议明明开了很久 。

  “其他和你没关系 ,只知道重点就可以了。”同事回答 。

  聋人渴望双向 的交流 ,而不是单向 的

  那种“和你没关系” 的感觉,在短视频诞生以后 ,一定程度上减弱了。

  那 是当前聋人圈里获取信息最快速、最普遍 的方式。还有部分聋人选择用手语自制短视频 :教学手语 、翻译新闻、诉说生活故事……一个备受欢迎 的自媒体每天翻译当天一则重要 的新闻 ,没有配字幕,只有手语 ,但每篇推文都有数万浏览量。

  2021年 ,国家手语和盲文研究中心在调研电视手语新闻的可懂度时 ,也调查了聋人对网络自媒体视频的看法 。超过六成聋人能“完全看懂”或“看懂大部分”自媒体上由聋人自发录制的手语视频。相比而言 ,参与调研的聋人更认可网络自媒体视频 。

  许多聋人观众都说 ,由聋人自制 的新闻小短片,易懂、便利 、有贴近性 。他们习惯了在好友群里转发、分享这些短视频 ,还可以和短视频的制作者在评论区互动 。

  科技增加了聋人双向交流的机会。冯刚有些年纪较大的朋友 ,眼睛不好 、文字也看不懂 。当遇到麻烦时,这些朋友会通过视频聊天,打手语请冯刚帮忙 。有时候 ,冯刚在家无聊了,也喜欢找聋人朋友用视频聊天 ,有时候一聊就 是几个小时。

  但冯刚也说 ,通过手机视频打手语,费劲也费时间,一旦信号不好 、画面卡顿,就要把刚刚的手语重打一遍。

  越来越多科技公司投入无障碍的研究。2022年的卡塔尔世界杯,陈钢有了一种新的收看方式:电视机屏幕下会出现实时的无障碍字幕,为聋人翻译解说。

  电视机甚至出现了由AI代替手语传译员,为聋人翻译新闻 ,名为数字人。

  《小芮说新闻》如今改用了数字人的形式。芮钟科说,数字人 的出现,大大降低了制作成本,原来4天的制作时间缩短为两天 ,主创人员只需要把文本录入电脑 ,就会自动生成数字人打的手语视频 。

  方玲认为,虽然数字人不如真人有表现力,但是它不会改变意思,保证准确度。她计划可以把数字人推广到更多节目 ,比如相对轻松的娱乐节目。

  “翻译和科技拥抱 是迟早的事”刘可研也说,科技 的加盟既为手语翻译工作提供了很多的可能性 ,也让手语翻译员有了新的挑战 。

  郑璇调研发现 ,许多苦恼于找不到手语传译员 的区县级电视台 ,如今购买了数字人的服务。她曾应邀指导某大厂的手语数字人研发 ,投入了许多精力 、时间 ,但要让数字人跟上真人翻译 的水平 ,还距离很远 ,“目前,数字人的发展还没有到足以成熟落地 的程度 ,一些科技公司夸大宣传,片面推广 ,很容易造成聋人受众 的排斥心理。”

  她观察,目前,数字人翻译新闻,有信息丢失 、漏翻、动作变形扭曲、节奏怪异等问题。也有聋人比喻,数字人就像中英文翻译机,输入汉语却出来了中式英语。

  郑璇担心,电视台等媒体不懂手语 ,在科技公司蜂拥而上研发数字人的风潮之下,难以判断真实 的产品质量 ,从而损害聋人朋友 的利益。

  冯刚也说,当前数字人只是单向转达 、告知聋人信息 ,“数字人能带聋人看病吗 ?”他认为,数字人很难实现双向沟通 ,能看懂聋人的手语并说出来 。

  手语是美 的 、是活的

  和汉语、英语 、法语一样,手语也 是一门语言,它有语法,速度 、节奏 、韵律、停顿、语气、重音。

  孟繁玲看过出色 的聋人演讲,台上的聋人利用表情 、眼神 、体态 、面部表情、步伐 ,浑身都在说话,“如此美 ,且如此清晰”。

  冯刚也说,聋人喜欢用手语讲故事 。青少年时,他们喜欢在聋校的讲台上,讲电影故事 ,成年后去福利单位上班 ,也喜欢利用午休时聚在一起聊天 ,用手语“说说”最近发生 的社会现象。

  郑璇还曾用手语诵唐诗、说汉字、读论语 ,“手语是非常灵活 的。”比如,用头朝下栽倒,那比喻了挫折、碰壁 、失败;用拳头敲胳膊借代了疲劳 ,锤击脑门则借代了困难。

  而且,不同地方的手语略有差异,就像是“方言”,但当两个来自不同地方 的聋人聊天,他们总能通过更丰富 的肢体语言顺畅地沟通。同一个词,可以用不同的手势表达 。手语甚至还有语种 的差异 ,比如中国手语 、美国手语、日本手语。

  但这门语言在中国还处于极其初步的阶段 。孟繁玲培养了许多手语翻译专业 的学生,发现社会对关于“聋人”和“手语” 的知识缺少起码的认识 。有学生刚刚入学就闹着要转学 ,“我有嘴为什么要学着用手说话”“ 看见聋人我害怕”。

  “大众关于聋的知识太少了 。”她鼓励手语翻译专业学生一定要多和聋人接触,跟着聋人学习手语,不仅要打出聋人看得懂的手语,还要能看懂各地聋人使用 的手语。”虽然这个要求对学生来说难度很大,但要成为服务聋人群体 的合格 的手语翻译员 ,必须要达到这一目标。”

  她曾去美国 的学校参观,每个聋生上课时配备了一位手语翻译,且会考核翻译水平,“这样才能让知识传递给聋人,鼓励聋人发展”。

  她认为 ,提高手语地位,还能推动聋人高等教育的发展。

  2013年,江苏师范大学成立手语播音硕士点 。正在读研究生的胡晓波是少数的聋人学生 。他说 ,学院老师也想招更多聋人学生,但 是至今能通过统招考试 的聋人只有三位 ,本质原因是,大多聋人 的受教育程度不够高,最容易卡在英语上 。

  陈钢认识一个英国家庭 ,五代人都 是聋人,却出了10个博士 、5个手语翻译,也有人在大学和研究机构工作。这一度让他感觉羡慕、震撼 。

  刘承承发现,当前,中国大多聋童 的家长更愿意让孩子学习口语 ,而不 是手语 。但手语和口语之间并不是非此即彼的关系。聋童学口语是为了能在主流社会里生存,但要毫无障碍、没有隔离感、平等 的交流 ,比如多人聚餐,谈情说爱 ,只能用手语 。

  刘可研还 是北京启喑实验学校的老师。她观察到,有的聋生回到家,只能在房间里一个人待着,因为没有一个家人会手语 ,无法交流 。许多聋生不爱看新闻 ,她上课时经常会借助一些时事 ,想丰富课堂内容,但常常没有什么效果——学生并不了解这些时事,甚至完全没有听说过。

  “新闻并不是看出来的 。”刘可研说,听人要有一定 的 、综合 的知识作为储备 ,才能看懂新闻;而聋生在各方面的知识储备都很薄弱 ,要想看懂新闻相对困难 。这两年,她有时看新闻也会觉得,即便是她作为听人 ,要听懂、看懂一些专业性强的新闻 ,也有些难度 。

  冯刚如今也开始用手语自制短视频,“想让社会了解聋人的文化和世界 。聋人的声音要被听到,可以通过自媒体来做 。”

  “聋人要发声,相比其他形式的残障更难 。”郑璇说 ,聋人完成日常沟通就很不容易 ,要去演讲或是向别人诉说自己 的意见更难 ,而且聋人习惯直接简单 的沟通,因此很难听出对方话里的潜台词 、话中话。这让聋人很难发声呼吁,争取更多社会资源 。

  “那个隐形 的天花板就一直立在那里。”郑璇说,要真正实现无障碍 ,还需要更多人 的支持。

  中青报·中青网记者 魏晞 来源:中国青年报

无比困难的决定 ?蔡英文宣布延长兵役年轻人不买账******

  中新网12月28日电 综合台湾媒体报道 ,27日,台湾地区领导人蔡英文时隔744天召开记者会,宣布从2024年1月1日起 ,2005年1月1日以后出生 的役男,义务役役期由4个月延长为1年 。台湾舆论对这一改革批评声浪不小 ,“票投民进党 ,青年上战场”也已经成为了台湾年轻人的惯用讽刺语。

蔡英文 。图片来源:台湾中时新闻网 杜宜谙 摄

  蔡英文 :无比困难的决定

  年轻人:还不都 是你造成 的

  蔡英文在记者会上声称,延长兵役 是“无比困难 的决定”,还称“只要台湾够强,青年就不用上战场”。

  岛内年轻人对蔡英文 的说辞并不买账 :“还不都是你造成的 。”

  有台湾网友直言 :“问题不是服役多久,问题 是为何走到兵役要延长 , 是谁造成的。答案大家心知肚明”。还有网友讽刺,“票投民进党,青年上战场”“为了美国优先 ,台湾人年年缴保护费、吃莱猪、献上台积电……结果老美还嫌不够……” 。

台湾网友评论截图

  此前 ,也有岛内民调显示,针对“若两岸开战是否愿意上战场”问题 ,高达65.2%民众表示不愿意,其中20至29岁不愿上战场比例高达七成。

  暨南国际大学公共行政与政策学系教授柯于璋表示,那些反对“九二共识”的人从没能拿出一个像样 的主张 ,只会叫嚣、反对,最终也只能把两岸情势逼到墙角 ;这些人不仅拿不出像样 的主张 ,还只能靠延长兵役壮胆 ,声称只要台湾强盛 ,年轻人就不用上战场。

  延长兵役 的背后 ,

  “选票”和“美国人”扮演什么角色?

  有台媒分析,为了争取台湾人对延长兵役的支持 ,民进党当局洋洋洒洒写了26页 的说帖 。然而,除役男薪水大幅增加,役期纳入劳保年资 ,还提出分年分期入营 ,大学4年同时完成学业与役期的构想,摆明讨好役男与家属 。

  《中国时报》刊文称 ,让念大学 的役男兼顾学业与役期,就 是在抢短线,只为2024年选举 。这个构想若要可行,最可能 的办法就是大学生利用寒暑假去当兵,等于将役期拆成分期支付 ,这样训出来的兵 ,比现在4个月 的军事训练役还不如,防务部门怎么会答应 ?当局难道不知道方案不可行 ?但仍释出研议讯息,目的就只有一个,降低2024年“大选”对民进党选举的冲击 。这 是标准 的选举计算。

  而对于台湾宣布的征兵改革,美国白宫发言人在回复台湾“中央社”询问时表示“欢迎”。这名发言人声称,美方会依循“与台湾关系法”与“一个中国”政策承诺 ,持续协助台湾维持足够 的自我防卫能力。

  岛内网友纷纷就此吐槽 ,“摆明了美国把台湾人民当炮灰在看”“台湾延长役期 美国表态肯定 民进党完成主人任务”“被人卖了还帮别人数钱”“募兵装模作样大可精简 ,改征兵浪费年轻人宝贵青春作美国梦数馒头?”

  对此 ,有台湾学者分析,目前台当局的作法,只能暂时缓解来自华府 的压力 ,相信后续华府仍会持续针对台湾防务支出、建军规划 、装备采购、战术战法与役期等项目,进行“关切” 。

资料图:台湾陆军学员训练画面 。图片来源 :台湾中时新闻网

  备战可以避战?

  和平才能避战!

  台湾《中国时报》28日的一则评论直指,自蔡政府上台以来 ,持续操作“抗中保台” ;但蔡政府从来不诚实告诉民众,搞“抗中保台”不 是“请客吃饭”那么轻松,绝对 是要付出代价 的。

  孙文学校总校长张亚中28日也发表评论表示 ,“兵役延长”一旦落实,它只是个起步 ,台湾未来必须还要付出更多的代价继续增购武器,也让台湾成为美国的军火库 。

  “备战才能避战”是一种似 是而非的思维 ,要备多少军备,征募多少兵力 ,才能达到“避战”的效果?如果台湾确定要用“备战”的思维 ,那么未来防务预算必须大幅提升 ,“延长兵役”为1年绝对不够。

  张亚中说,台湾人民很不幸,有一个以美国马首 是瞻,不在乎台湾命运的领导人;有个唯唯诺诺,看到美国就只会点头遵命的政党 。两岸关系 是台湾 的生死大事,但民进党当局只会用“延长兵役 、增加军备 、依靠美国”等陈旧方法来因应,拱手将台湾的未来交给美国来操盘。

  “用创造两岸和平来确保台湾安全才 是唯一 的思路。”张亚中最后说道 。

中国网客户端

国家重点新闻网站,9语种权威发布

每日彩票地图