每日彩票论坛 - 互动百科
每日彩票网投2023-10-05

每日彩票论坛

在语言文字盘点中回眸与展望******

每到岁末,各类年终盘点成为人们分享的焦点,这些盘点带领我们回眸过去一年的社会点滴 ,也唤起每个人经历过 的重要时刻、酸甜苦辣。其中,“年度汉字”“年度热词”“年度流行语”等评选 ,有着和“高考作文题”相似的魔力 。语言文字作为社会生活 的基本工具 ,真实记录着社会生活 的方方面面,生动呈现着社会发展 的脚步、人们生活 的节奏。眼下,各类流行语被打上“2022” 的烙印,又蕴藏着对“2023”的无限希冀 。

各类语言文字盘点中,我们能深切感受到时代的发展进步 ,也能体味到群众生活 的点点滴滴 。2022年 ,党 的二十大胜利召开,学习宣传贯彻党 的二十大精神迅速掀起热潮,全面建设社会主义现代化国家新征程迈出坚实步伐 。“党 的二十大”“中国式现代化”“全过程人民民主”等入围流行语,镌刻了党和国家发展 的重要节点,体现着新时代中国的守正创新 、自信自强。“一起向未来”“我的眼睛就是尺”等热词带我们回到去年初北京的冬奥时间,中国向世界奉献了一届简约、安全、精彩的冬奥盛会,中国体育代表团创造了历史最好成绩 ,北京成为全球首个“双奥之城” 。而“数字藏品”“沉浸式”“冰雪经济”等热词,描绘了过去一年群众生活的丰富多彩,假日约上三五好友在雪场竞技 、收集数字藏品 、体验多重感官享受的沉浸式媒体作品,逐渐成为2022年 的新时尚 。热词与流行语之间,体现着每一个“小我”与国家的紧密连接。

盘点中涌现 的新词语,既反映社会新风尚,也折射出汉语的独特魅力。新奇有趣的网络流行用语总能给我们带来新 的感受和惊喜,网民妙手偶得 的灵光一现,成为全民广泛使用的风趣表达。比如“电子榨菜” ,指吃饭时观看视频或聆听音频,这种场景下 ,音视频内容成为佐餐 的“下饭菜” ,因此被形象地称为“电子榨菜” 。网络新词本质上体现 的行为和事件也许并不算新奇,但透过这些流行的新鲜表述 ,我们能触摸当代年轻人 的生活风尚 ,了解年轻人的心态和精神需求 ,也能深切感受中国语言文字 的博大精深。许多网络热词甚至早已走出国门 ,在日本 、新加坡 、马来西亚等海外汉语文化圈中广泛使用 ,成为世界了解中国、中国连接世界的一个窗口。

钱钟书杨绛印象记******

  邓国治

  说真的 ,那天跟着朋友去南沙沟,我的目的很明确,就是想采访一下钱钟书 、杨绛夫妇 。没想到 ,才得进门 ,钱老便先申明 :“你们作为朋友来访 ,我这里当然欢迎 ;若 是为的新闻采访,那么,恕不接待 。”

  我只好换掉了身份 ,从记者变成读者 。其实,首先还是读者 ,正 是读了二老 的著作 ,才产生了想采访 的愿望 。

  正好杨绛也在家。读过她 的《干校六记》 ,脑子里先有了一个爽朗、幽默 的印象,待得见面 ,却是位恬静 、温柔的女学者。几十年风尘仆仆 ,她依然还 是当年东吴大学文学院女生那种南国闺秀形象 。钱老把我们介绍给老伴 ,随即笑说:“一听说记者 ,我先 是吓一跳 。后见他们来意甚善 ,这才没有用‘太极拳’的方式……”“太极拳”者 , 是指拳中的“推”式——拒而不纳也 。

  钱老说:“我不愿意宣传 。我今年70多岁了 ,我只想抓紧时间,多做一点事 。宣传 ,只能给我帮倒忙。《围城》出版后 ,报纸上一登,就平添了那么多来访 的、来信的 ,向我要书……”

  《围城》从1947年上海初版后,接着两年又印了两版,此后暌违30载 ,直到1980年才出了新的一版 ,印数13万册 ,几乎未出月就销光 ;新二版已于不久前印出 。除了国内出版 的 ,和香港有它的“盗印”本外,译成外文的,便有英、俄、日、德等国文字 。《围城》影响可谓大矣。

  杨绛抗战时期写过剧本,建国以后翻译过多种文字的外国文学名著,著名的《唐•吉诃德》、《吉尔•布拉斯》等都是她翻译的。近年来 ,开始转向写小说 、散文,她诙谐地说:“这两年 ,眼睛花了,懒得看小字 、查字典,所以就自己写点即兴文字——我这也是个偷懒的办法吧 ,实际上是不务正业 !”——她在外国文学研究所工作。

  这一“不务正业”,使我们看到了杨绛的许多新作。《干校六记》由三联书店出版了 ,人民文学出版社还将出版《杨绛小说散文选》。她 的文字,情真意真 ,读来十分亲切;而那幽默诙谐 的风格,又让人想到她所有翻译过 的塞万提斯 、勒萨日等人的文章 。尽管钱老在他为《干校六记》所作的小引里说到“《浮生六记》——一部我很不喜欢 的书。”《干校六记》还是让人想到了《浮生六记》,也想到了《项脊轩志》 、《泷冈阡表》一类古代散文中的名篇。尽管时代不同 ,内容各别,但一个“真”字却 是共同 的 ,也是最能揪动人心的。看似身边琐事 ,细小 ,甚至 是絮絮道来,但由于这一“真”字,就使你不但不觉琐细无聊,反而像置身其中 ,与主人翁共同欢乐 ,共同叹息,共同着急。我喜欢杨绛 的文章,我想 ,最最主要 的便在这个“真”字上。

  “文如其人”,钱老夫妇待人接物,也同他们 的文字一样——如果能够这么类比 的话。虽 是初次见面 ,但不大功夫 ,二老就同我们谈得很坦率 ,很真诚。听说我喜欢书画,还一次次地从书柜里取出外国朋友赠送的外文版中国画册,不厌其烦地一页页翻给我看 ,讲给我听。杨绛已逾古稀,比我年长整整一倍 ,而她对我们说话 ,就像同朋友一样,真切而随便 ,使你立刻摆脱了拘束 。钱老也如是 ,说起近年来杂务缠身,以至有些读者来信顾不得细细作答时,他回身从书桌上翻出一封来信,指点着给我们看 :“这 是一个20年前就来过信的读者。喏 ,你们看 ,他这里还责备我 ,为什么20年前你的回信那样热情洋溢,现在却做不到了 。他说这很让他失望……”

  其实,这是错怪了钱老。人的精力、时间毕竟有限,且不说经过这20年下来钱老 的身体不用秘书、助手 ,而近年来会议 、头衔的有增无减,又要占去他大量有用的时间。钱老给我们看了一大堆各色各样 的请柬 ,什么“吴敬梓研究会”、“水浒研究会”,还有许多的会议通知……他说 :“现在我什么‘会’也不想参加 ,我只是想尽量多做一点工作,写一点东西 。国外有好几处邀我去 的,我也不想去,都婉谢了……”面对这几年来盛行 的出洋“考察”风 ,和争头衔 、排名次等等一系列的讲究 ,我感到,面前的这位老人是如此可敬 !

  而钱老治学广博与严谨,也 的确令人肃然起敬!他是1937年英国牛津大学 的副博士,精通多门外语——他只 是自谦地说 :“那时要考学位 ,除主攻一门外文外,还必须兼通两门外语。”意思这不过是环境使然罢了 。而其实,精通外语到能写作的程度,这可不 是一般的功夫就可达到 的 。尤为难得的 是,他同时还精熟中国文学 ,包括深奥到诘屈聱牙 的一些古代文史哲著作。中华书局出版的四部头 的《管锥编》,就是他对《周易正义》、《毛诗正义》、《史记会注考证》 、《老子王弼注》 、《列子张湛注》等十多部历代有关著作与西洋文学哲学著作进行比较后的一些札记,里面有不少新的见解和有趣 的比较。这里 ,十余部中国古代史专著与英 、德 、法、意、拉丁文5种外语的引文 ,不论 是纵 是横,都可以当得上洋洋大观的了。

  而钱钟书先生 ,除了融汇古今 ,博通中外,他还写得一手好书法 ,有深厚 的艺术修养 。杨绛,则与其说是贤内助 ,不如说首先是同志, 是志同道合 的伴侣 。

  因为是“印象”,因为钱、杨二老的反对采访而使我在交谈中没有作一言半语 的记载 ,所以 ,我只 是想到哪里,写到哪里 ,也不一定说清了些什么 ,有些事实也未经核实。而且,最根本 的还在于未曾征得二老的同意 。但,心里有些印象,不写总觉得不舒坦——这也 是文人 的一种劣根性吧 。姑存于此 ,且待骂声 。

  (1982年7月)

中国网客户端

国家重点新闻网站 ,9语种权威发布

每日彩票地图